本文目录一览:

王维的诗《使至塞上》

使至塞上原文: 单车欲问边使至塞上,属国过居延。征蓬出汉塞使至塞上,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。使至塞上翻译及注释 翻译 乘单车想去慰问边关,路经使至塞上的属国已过居延。

《使至塞上》【作者】王维 【朝代】唐 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

王维作品中以军旅和边塞生活为题材的《从军行》、《陇西行》、《燕支行》、《观猎》、《使至塞上》、《出塞作》等,都是壮阔飞动之作。

这实际是将王维排挤出朝廷。这首诗作于赴边途中。《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;本诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美。

使至塞上

1、原文 《使至塞上》唐代:王维 单车欲问边使至塞上,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。

2、《使至塞上》【作者】王维 【朝代】唐 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 :乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

3、萧关逢候骑,都护在燕然。译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉使至塞上我都护已在燕然。

4、《使至塞上》是唐代诗人王维创作的记行诗。全诗如下:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。

5、使至塞上:奉命出使边塞。单车:形容轻骑简从。问边:慰问边士。属国:秦汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人。当时作者以监察御史的身份出塞慰得胜将士。居延:城名,属凉州张掖郡,在今内蒙古自治区额济纳旗境内。

6、王维的《使至塞上》全诗如下:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。《使至塞上》这首诗写的是作者在出使过程中所见的壮丽景象和感受到的雄浑气势。

使至塞上原文及翻译

大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

《使至塞上》翻译 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。

首先,让我们来看一下这首诗的原文:《使至塞上》黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨楼月,春风不度玉门关。这首诗描绘了一幅壮美的景象,黄河远远地流过白云之间,一座孤独的城市矗立在万仞高山之间。

原文和翻译是:原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。

使至塞上翻译和原文及注释如下:翻译:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。