本文目录一览:

急求《谏太宗十思疏》的全文和翻译

关于《谏太宗十思疏》的原文及翻译如下:原文:臣闻天下之治乱在于主心。故圣人之王天下也,必须先正其名;所以任贤使能,因其才也;所以宽其禄,劝其功也;所以纵其欲,柔其性也;所以刑其罪,威其威也。

即要做到“十思”,指出君王在政治上要慎始善终,礼贤下士;用人时要知人善任;生活上要崇尚节俭。同时也反映了谏臣的刚正不阿的个性和政治家深邃独到的眼光。

译文:我听说:想要树木长得高,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

谏太宗十思疏翻译:我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;要使国家稳定,一定要积聚它的民心。

《书信鉴赏·友书·谏太宗十思疏》注释与鉴赏

虑壅蔽则思虚心以纳下,想谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。

文臣武将争先恐后前来效力,国君没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。

魏征对此极为忧虑,他清醒地看到了繁荣昌盛的后面隐藏着危机,在贞观十一年(637)的三月到七月,“频上四疏,以陈得失”,《谏太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也称“论时政第二疏”。

《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。

谏太宗十思疏翻译

1、译文:我听说:想要树木长得高,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

2、《谏太宗十思疏》译文如下:我听说想要树木长得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

3、翻译:我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;要使国家稳定,一定要积聚它的民心。

《谏太宗十思疏》原文及翻译

1、恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。

2、即要做到“十思”,指出君王在政治上要慎始善终,礼贤下士;用人时要知人善任;生活上要崇尚节俭。同时也反映了谏臣的刚正不阿的个性和政治家深邃独到的眼光。

3、译文 他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。原文 莫不殷忧而道著,功成而徳衰。

4、译文:我听说:想要树木长得高,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

5、魏征以此为忧,多次上疏切谏,本文是其中的一篇。全文围绕“思国之安者,必积其德义”的主旨,规劝唐太宗在政治上要慎始敬终,虚心纳下,赏罚公正;用人时要知人善任,简能择善;生活上要崇尚节俭,不轻用民力。

6、关于《谏太宗十思疏》的原文及翻译如下:原文:臣闻天下之治乱在于主心。故圣人之王天下也,必须先正其名;所以任贤使能,因其才也;所以宽其禄,劝其功也;所以纵其欲,柔其性也;所以刑其罪,威其威也。

谏太宗十思疏》,原文及翻译?

恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。

唐太宗逐渐骄奢忘本,魏征对此极为忧虑,他清醒地看到了繁荣昌盛的后面隐藏着危机,在贞观十一年(637)的三月到七月,“频上四疏,以陈得失”,《谏太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也称“论时政第二疏”。

译文:我听说:想要树木长得高,一定要使它的根稳固;想要使泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

关于《谏太宗十思疏》的原文及翻译如下:原文:臣闻天下之治乱在于主心。故圣人之王天下也,必须先正其名;所以任贤使能,因其才也;所以宽其禄,劝其功也;所以纵其欲,柔其性也;所以刑其罪,威其威也。

太宗十思疏原文及翻译

恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。

何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?译文 我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。

关于《谏太宗十思疏》的原文及翻译如下:原文:臣闻天下之治乱在于主心。故圣人之王天下也,必须先正其名;所以任贤使能,因其才也;所以宽其禄,劝其功也;所以纵其欲,柔其性也;所以刑其罪,威其威也。